Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Arabisch - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischArabisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Text
Übermittelt von isys mello
Herkunftssprache: Portugiesisch

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Bemerkungen zur Übersetzung
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Titel
حياتي معك فرح دائم!!!
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von atefsharia
Zielsprache: Arabisch

حياتي معك احتفال دائم!!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jaq84 - 11 August 2009 07:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 August 2009 12:52

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 August 2009 16:24

atefsharia
Anzahl der Beiträge: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 August 2009 07:22

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 August 2009 21:04

atefsharia
Anzahl der Beiträge: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال