Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Amor / Amistat
Títol
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Text
Enviat per
jappa
Idioma orígen: Turc
Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Notes sobre la traducció
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"
-handyy-
Títol
I want you so much
Traducció
Anglès
Traduït per
Tzicu-Sem
Idioma destí: Anglès
I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker
Notes sobre la traducció
caress = cuddle
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 9 Setembre 2009 11:08
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Setembre 2009 17:21
merdogan
Nombre de missatges: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you
8 Setembre 2009 23:14
Iserb
Nombre de missatges: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.
9 Setembre 2009 00:42
Знайка
Nombre de missatges: 19
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker
9 Setembre 2009 08:56
jappa
Nombre de missatges: 2
merci a tous pour votre aide