Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
テキスト
jappa様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
翻訳についてのコメント
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

タイトル
I want you so much
翻訳
英語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker

翻訳についてのコメント
caress = cuddle
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 9日 11:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 8日 17:21

merdogan
投稿数: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you

2009年 9月 8日 23:14

Iserb
投稿数: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.

2009年 9月 9日 00:42
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker

2009年 9月 9日 08:56

jappa
投稿数: 2
merci a tous pour votre aide