ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
テキスト
jappa
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
翻訳についてのコメント
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"
-handyy-
タイトル
I want you so much
翻訳
英語
Tzicu-Sem
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker
翻訳についてのコメント
caress = cuddle
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 9月 9日 11:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 8日 17:21
merdogan
投稿数: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you
2009年 9月 8日 23:14
Iserb
投稿数: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.
2009年 9月 9日 00:42
Знайка
投稿数: 19
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker
2009年 9月 9日 08:56
jappa
投稿数: 2
merci a tous pour votre aide