Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Tekst
Poslao jappa
Izvorni jezik: Turski

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Primjedbe o prijevodu
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Naslov
I want you so much
Prevođenje
Engleski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Engleski

I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker

Primjedbe o prijevodu
caress = cuddle
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 rujan 2009 11:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2009 17:21

merdogan
Broj poruka: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you

8 rujan 2009 23:14

Iserb
Broj poruka: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.

9 rujan 2009 00:42
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker

9 rujan 2009 08:56

jappa
Broj poruka: 2
merci a tous pour votre aide