Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Текст
Публікацію зроблено jappa
Мова оригіналу: Турецька

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Пояснення стосовно перекладу
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Заголовок
I want you so much
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Англійська

I want you so much, I want to cuddle you and be caressed by you, and then I want us to go so high, until we reach the stars.
Love,
Meleker

Пояснення стосовно перекладу
caress = cuddle
Затверджено lilian canale - 9 Вересня 2009 11:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Вересня 2009 17:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I want to caress you ...> I want to caress you in my arms
Hugs....> Kiss you

8 Вересня 2009 23:14

Iserb
Кількість повідомлень: 30
I'd rather use "hug" instead of "caress", and "love" instead of "hugs", but that's no big deal.

9 Вересня 2009 00:42

Знайка
Кількість повідомлень: 19
I want you so much, I want to caress you with my hands and to be caressed by you, and then I want we rise to stars. Kiss you.
Meleker

9 Вересня 2009 08:56

jappa
Кількість повідомлень: 2
merci a tous pour votre aide