Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - SIMPLESMENTE-parte 2

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglès

Categoria Cançó - Arts / Creació / Imaginació

Títol
SIMPLESMENTE-parte 2
Text
Enviat per JOTAMARTINS
Idioma orígen: Portuguès brasiler

E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

Títol
Simply - part 2
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

And early in the morning look deep inside yourself
At the things the way you see them
Then, doubt of what they
Want you to see, they want you to hear,
They want you to think.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Setembre 2009 15:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2009 12:36

Lein
Nombre de missatges: 3389
I think it would be better to stay closer to the original and say 'what they make you see / hear / think'.

2 Setembre 2009 12:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
To use the exact wording of the original:
"What they want to make you see, to make you hear, to make you think", but that sounds a bit awkward to me.

CC: Lein