Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - SIMPLESMENTE-parte 2

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Laulu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
SIMPLESMENTE-parte 2
Teksti
Lähettäjä JOTAMARTINS
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

Otsikko
Simply - part 2
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

And early in the morning look deep inside yourself
At the things the way you see them
Then, doubt of what they
Want you to see, they want you to hear,
They want you to think.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Syyskuu 2009 15:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2009 12:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I think it would be better to stay closer to the original and say 'what they make you see / hear / think'.

2 Syyskuu 2009 12:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
To use the exact wording of the original:
"What they want to make you see, to make you hear, to make you think", but that sounds a bit awkward to me.

CC: Lein