Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - SIMPLESMENTE-parte 2

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
SIMPLESMENTE-parte 2
Κείμενο
Υποβλήθηκε από JOTAMARTINS
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

τίτλος
Simply - part 2
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

And early in the morning look deep inside yourself
At the things the way you see them
Then, doubt of what they
Want you to see, they want you to hear,
They want you to think.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Σεπτέμβριος 2009 15:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2009 12:36

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
I think it would be better to stay closer to the original and say 'what they make you see / hear / think'.

2 Σεπτέμβριος 2009 12:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
To use the exact wording of the original:
"What they want to make you see, to make you hear, to make you think", but that sounds a bit awkward to me.

CC: Lein