Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - SIMPLESMENTE-parte 2

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه شعر - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
SIMPLESMENTE-parte 2
متن
JOTAMARTINS پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

E logo de manhã olhar bem dentro de você
Nas coisas como você vê
Duvidar então do que querem
Fazer você olhar, fazer você ouvir
Fazer você pensar.

عنوان
Simply - part 2
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

And early in the morning look deep inside yourself
At the things the way you see them
Then, doubt of what they
Want you to see, they want you to hear,
They want you to think.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 سپتامبر 2009 15:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 سپتامبر 2009 12:36

Lein
تعداد پیامها: 3389
I think it would be better to stay closer to the original and say 'what they make you see / hear / think'.

2 سپتامبر 2009 12:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
To use the exact wording of the original:
"What they want to make you see, to make you hear, to make you think", but that sounds a bit awkward to me.

CC: Lein