Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Romanès - è soltanto un piccolo pensiero

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
è soltanto un piccolo pensiero
Text
Enviat per pisica
Idioma orígen: Italià

Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Notes sobre la traducció
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella

Títol
este doar un mic cadou
Traducció
Romanès

Traduït per Ionut Andrei
Idioma destí: Romanès

Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
Darrera validació o edició per iepurica - 2 Desembre 2009 22:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Novembre 2009 13:25

Freya
Nombre de missatges: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte. Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.

27 Novembre 2009 19:55

Freya
Nombre de missatges: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte... aici

30 Novembre 2009 23:56

pisica
Nombre de missatges: 2
per Freya: GRAZIE

"sorella minore" è una parola senza sentimento : indica solo che è una sorella più piccola.

"sorellina" si usa per dire il "bene" che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene come una piccola sorella.