Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Румунська - è soltanto un piccolo pensiero
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
è soltanto un piccolo pensiero
Текст
Публікацію зроблено
pisica
Мова оригіналу: Італійська
Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Пояснення стосовно перекладу
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella
Заголовок
este doar un mic cadou
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
Ionut Andrei
Мова, якою перекладати: Румунська
Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
Затверджено
iepurica
- 2 Грудня 2009 22:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Листопада 2009 13:25
Freya
Кількість повідомлень: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte.
Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.
27 Листопада 2009 19:55
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte...
aici
30 Листопада 2009 23:56
pisica
Кількість повідомлень: 2
per Freya: GRAZIE
"sorella minore" è una parola senza sentimento
: indica solo che è una sorella più piccola.
"sorellina" si usa per dire il "bene"
che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene
come una piccola sorella.