Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Румънски - è soltanto un piccolo pensiero
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Любов / Приятелство
Заглавие
è soltanto un piccolo pensiero
Текст
Предоставено от
pisica
Език, от който се превежда: Италиански
Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Забележки за превода
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella
Заглавие
este doar un mic cadou
Превод
Румънски
Преведено от
Ionut Andrei
Желан език: Румънски
Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
За последен път се одобри от
iepurica
- 2 Декември 2009 22:59
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Ноември 2009 13:25
Freya
Общо мнения: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte.
Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.
27 Ноември 2009 19:55
Freya
Общо мнения: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte...
aici
30 Ноември 2009 23:56
pisica
Общо мнения: 2
per Freya: GRAZIE
"sorella minore" è una parola senza sentimento
: indica solo che è una sorella più piccola.
"sorellina" si usa per dire il "bene"
che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene
come una piccola sorella.