Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - è soltanto un piccolo pensiero

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
è soltanto un piccolo pensiero
Texte
Proposé par pisica
Langue de départ: Italien

Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Commentaires pour la traduction
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella

Titre
este doar un mic cadou
Traduction
Roumain

Traduit par Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Roumain

Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
Dernière édition ou validation par iepurica - 2 Décembre 2009 22:59





Derniers messages

Auteur
Message

27 Novembre 2009 13:25

Freya
Nombre de messages: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte. Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.

27 Novembre 2009 19:55

Freya
Nombre de messages: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte... aici

30 Novembre 2009 23:56

pisica
Nombre de messages: 2
per Freya: GRAZIE

"sorella minore" è una parola senza sentimento : indica solo che è una sorella più piccola.

"sorellina" si usa per dire il "bene" che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene come una piccola sorella.