Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - è soltanto un piccolo pensiero
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Kærlighed / Venskab
Titel
è soltanto un piccolo pensiero
Tekst
Tilmeldt af
pisica
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Questo è soltanto un piccolo pensiero per la mia ex sorellina
Bemærkninger til oversættelsen
pensiero = regalo
sorellina = piccola sorella
Titel
este doar un mic cadou
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
Ionut Andrei
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Acesta este doar un mic cadou pentru fosta mea soră mai mică.
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 2 December 2009 22:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 November 2009 13:25
Freya
Antal indlæg: 1910
"Sorellina" înseamnă într-adevăr "soră mai mică", dar ca variantă merge şi "fosta mea surioară", cu toate că sună copilăreşte.
Doar o idee, dar nu schimbă cu nimic sensul.
27 November 2009 19:55
Freya
Antal indlæg: 1910
Se pare că s-a schimbat un pic sensul celor două cuvinte...
aici
30 November 2009 23:56
pisica
Antal indlæg: 2
per Freya: GRAZIE
"sorella minore" è una parola senza sentimento
: indica solo che è una sorella più piccola.
"sorellina" si usa per dire il "bene"
che senti per la sorella, e si può usare anche per una amica a cui vuoi tanto bene
come una piccola sorella.