Traducció - Grec-Llatí - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana | Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο... | | Idioma orígen: Grec
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα. | | ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ. |
|
| Noli differre aliquid ad diem crastinum... | | Idioma destí: Llatí
Noli differre aliquid ad diem crastinum, si hodie id facere potes. | | Bridge by User10: "Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
|
|
Darrera validació o edició per Efylove - 8 Juliol 2010 22:23
Darrer missatge
|