Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Italų - Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Tekstas
Pateikta
stardust_ele
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
stell
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Pastabos apie vertimą
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".
Pavadinimas
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni!
Vertimas
Italų
Išvertė
nava91
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni!
Validated by
Xini
- 30 sausis 2007 10:09