Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Italskt - Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktItalskt

Heiti
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Tekstur
Framborið av stardust_ele
Uppruna mál: Franskt Umsett av stell

Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!
Viðmerking um umsetingina
A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis".

Heiti
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni!
Umseting
Italskt

Umsett av nava91
Ynskt mál: Italskt

Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni!
Góðkent av Xini - 30 Januar 2007 10:09