Vertaling - Frans-Italiaans - Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!Huidige status Vertaling
| Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | | Uitgangs-taal: Frans Vertaald door stell
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | Details voor de vertaling | A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis". |
|
| Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! | VertalingItaliaans Vertaald door nava91 | Doel-taal: Italiaans
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 30 januari 2007 10:09
|