Traducerea - Franceză-Italiană - Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations!Status actual Traducerea
| Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | | Limba sursă: Franceză Tradus de stell
Que de jours n'ai-je perdu à de vaines occupations! | Observaţii despre traducere | A mon avis, il y a une erreur de frappe dans le texte d'origine, il faut lire "inanis" au lieu de "ianis". |
|
| Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! | TraducereaItaliană Tradus de nava91 | Limba ţintă: Italiană
Quanti giorni ho perduto per vane occupazioni! |
|
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 30 Ianuarie 2007 10:09
|