Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Italià - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsItalià

Categoria Vida quotidiana

Títol
Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur
Text
Enviat per charizard
Idioma orígen: Francès Traduït per CocoT

Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur.
Notes sobre la traducció
- "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you".
- Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer).

Títol
Voglio dirti che ti amo, ma ho paura.
Traducció
Italià

Traduït per nava91
Idioma destí: Italià

Voglio dire "ti amo", ma ho paura.
Darrera validació o edició per Witchy - 20 Febrer 2007 21:36