Traducerea - Franceză-Italiană - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peurStatus actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană | Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur | | Limba sursă: Franceză Tradus de CocoT
Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur. | Observaţii despre traducere | - "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you". - Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer). |
|
| Voglio dirti che ti amo, ma ho paura. | TraducereaItaliană Tradus de nava91 | Limba ţintă: Italiană
Voglio dire "ti amo", ma ho paura. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Witchy - 20 Februarie 2007 21:36
|