Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Italiană - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFrancezăItaliană

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur
Text
Înscris de charizard
Limba sursă: Franceză Tradus de CocoT

Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur.
Observaţii despre traducere
- "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you".
- Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer).

Titlu
Voglio dirti che ti amo, ma ho paura.
Traducerea
Italiană

Tradus de nava91
Limba ţintă: Italiană

Voglio dire "ti amo", ma ho paura.
Validat sau editat ultima dată de către Witchy - 20 Februarie 2007 21:36