Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Italia - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaItalia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur
Teksti
Lähettäjä charizard
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä CocoT

Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur.
Huomioita käännöksestä
- "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you".
- Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer).

Otsikko
Voglio dirti che ti amo, ma ho paura.
Käännös
Italia

Kääntäjä nava91
Kohdekieli: Italia

Voglio dire "ti amo", ma ho paura.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 20 Helmikuu 2007 21:36