Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Talijanski - Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiTalijanski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Je veux dire " je t'aime ",mais j'ai peur
Tekst
Poslao charizard
Izvorni jezik: Francuski Preveo CocoT

Je veux dire "je t'aime", mais j'ai peur.
Primjedbe o prijevodu
- "je voudrais" (I would like to) rather than "je veux" (I want to) would work, too (and might actually even be better). In French, "je veux te dire que je t'aime" can indeed in itself be a declaration of love and amount simply to "I love you".
- Note: I wasn't sure if the English version meant "to tell [you]" when it said "say". If the person speaking is not addressing the loved one directly, then the translation "Je veux dire 'je t'aime', mais j'ai peur" would work (notice the quotation marks to make it clearer).

Naslov
Voglio dirti che ti amo, ma ho paura.
Prevođenje
Talijanski

Preveo nava91
Ciljni jezik: Talijanski

Voglio dire "ti amo", ma ho paura.
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 20 veljača 2007 21:36