Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Italià - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Text
Enviat per jungle
Idioma orígen: Romanès

Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce

Títol
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Traducció
Italià

Traduït per Vesna
Idioma destí: Italià

Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 2 Agost 2007 15:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Agost 2007 15:59

nava91
Nombre de missatges: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???

2 Agost 2007 20:58

Xini
Nombre de missatges: 1655
Mi sembra ok.

Ti chiamo ma hai il telefono spento...

Ti ho chiamato ma hai avuto il....

?¿


Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono

3 Agost 2007 10:32

Vesna
Nombre de missatges: 12
da oggi nava91

3 Agost 2007 10:48

nava91
Nombre de missatges: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...

3 Agost 2007 11:41

Xini
Nombre de missatges: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.