Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Italiano - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Testo
Aggiunto da
jungle
Lingua originale: Rumeno
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce
Titolo
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Traduzione
Italiano
Tradotto da
Vesna
Lingua di destinazione: Italiano
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Ultima convalida o modifica di
Ricciodimare
- 2 Agosto 2007 15:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Agosto 2007 15:59
nava91
Numero di messaggi: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???
2 Agosto 2007 20:58
Xini
Numero di messaggi: 1655
Mi sembra ok.
Ti chiamo ma hai il telefono spento...
Ti ho chiamato ma hai avuto il....
?¿
Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono
3 Agosto 2007 10:32
Vesna
Numero di messaggi: 12
da oggi nava91
3 Agosto 2007 10:48
nava91
Numero di messaggi: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...
3 Agosto 2007 11:41
Xini
Numero di messaggi: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.