Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Italijanski - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Tekst
Podnet od
jungle
Izvorni jezik: Rumunski
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce
Natpis
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Prevod
Italijanski
Preveo
Vesna
Željeni jezik: Italijanski
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Poslednja provera i obrada od
Ricciodimare
- 2 Avgust 2007 15:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Avgust 2007 15:59
nava91
Broj poruka: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???
2 Avgust 2007 20:58
Xini
Broj poruka: 1655
Mi sembra ok.
Ti chiamo ma hai il telefono spento...
Ti ho chiamato ma hai avuto il....
?¿
Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono
3 Avgust 2007 10:32
Vesna
Broj poruka: 12
da oggi nava91
3 Avgust 2007 10:48
nava91
Broj poruka: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...
3 Avgust 2007 11:41
Xini
Broj poruka: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.