Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ιταλικά - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jungle
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce

τίτλος
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Vesna
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Ricciodimare - 2 Αύγουστος 2007 15:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Αύγουστος 2007 15:59

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???

2 Αύγουστος 2007 20:58

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Mi sembra ok.

Ti chiamo ma hai il telefono spento...

Ti ho chiamato ma hai avuto il....

?¿


Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono

3 Αύγουστος 2007 10:32

Vesna
Αριθμός μηνυμάτων: 12
da oggi nava91

3 Αύγουστος 2007 10:48

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...

3 Αύγουστος 2007 11:41

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.