Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Teksti
Lähettäjä jungle
Alkuperäinen kieli: Romania

Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce

Otsikko
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Käännös
Italia

Kääntäjä Vesna
Kohdekieli: Italia

Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 2 Elokuu 2007 15:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Elokuu 2007 15:59

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???

2 Elokuu 2007 20:58

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Mi sembra ok.

Ti chiamo ma hai il telefono spento...

Ti ho chiamato ma hai avuto il....

?¿


Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono

3 Elokuu 2007 10:32

Vesna
Viestien lukumäärä: 12
da oggi nava91

3 Elokuu 2007 10:48

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...

3 Elokuu 2007 11:41

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.