Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Anglès - Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Text
Enviat per
indis
Idioma orígen: Noruec
Et rike skal reiset seg,
i asken av brennte hjem,
det er kun en herre hersker,
vi heller deg Satan de sterkes konge.
Títol
A state shall rise, in the ashes of burned...
Traducció
Anglès
Traduït per
pias
Idioma destí: Anglès
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
it's only one master who rules,
we honour you Satan, king of the strong ones.
Notes sobre la traducció
My guess is that 'heller' is misspelled(?) and should be 'hyller' = honour
Darrera validació o edició per
IanMegill2
- 4 Novembre 2007 23:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Novembre 2007 14:09
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation:
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
It's only one master that rules,
we honour you satan, the king of the strong ones.