الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
نص
إقترحت من طرف
indis
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
Et rike skal reiset seg,
i asken av brennte hjem,
det er kun en herre hersker,
vi heller deg Satan de sterkes konge.
عنوان
A state shall rise, in the ashes of burned...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
pias
لغة الهدف: انجليزي
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
it's only one master who rules,
we honour you Satan, king of the strong ones.
ملاحظات حول الترجمة
My guess is that 'heller' is misspelled(?) and should be 'hyller' = honour
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IanMegill2
- 4 تشرين الثاني 2007 23:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 تشرين الثاني 2007 14:09
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form of translation:
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
It's only one master that rules,
we honour you satan, the king of the strong ones.