Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Norvega-Angla - Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Teksto
Submetigx per
indis
Font-lingvo: Norvega
Et rike skal reiset seg,
i asken av brennte hjem,
det er kun en herre hersker,
vi heller deg Satan de sterkes konge.
Titolo
A state shall rise, in the ashes of burned...
Traduko
Angla
Tradukita per
pias
Cel-lingvo: Angla
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
it's only one master who rules,
we honour you Satan, king of the strong ones.
Rimarkoj pri la traduko
My guess is that 'heller' is misspelled(?) and should be 'hyller' = honour
Laste validigita aŭ redaktita de
IanMegill2
- 4 Novembro 2007 23:54
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Novembro 2007 14:09
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form of translation:
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
It's only one master that rules,
we honour you satan, the king of the strong ones.