Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Norja-Englanti - Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Et rike skal reiset seg, i asken av brennte...
Teksti
Lähettäjä
indis
Alkuperäinen kieli: Norja
Et rike skal reiset seg,
i asken av brennte hjem,
det er kun en herre hersker,
vi heller deg Satan de sterkes konge.
Otsikko
A state shall rise, in the ashes of burned...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Englanti
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
it's only one master who rules,
we honour you Satan, king of the strong ones.
Huomioita käännöksestä
My guess is that 'heller' is misspelled(?) and should be 'hyller' = honour
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
IanMegill2
- 4 Marraskuu 2007 23:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Marraskuu 2007 14:09
IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Original form of translation:
A state shall rise,
in the ashes of burned homes,
It's only one master that rules,
we honour you satan, the king of the strong ones.