Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Hebreo - L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínSuecoFrancésSerbioBosnioHebreoInglésDanésCroata

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi
Texto
Propuesto por sabbi
Idioma de origen: Francés Traducido por gamine

L'erreur est humaine, le pardon est divin, donne-moi mille baisers et après cent.

Je suis prêt pour tout.

Ce n'est pas bien d'être un homme seul.
Nota acerca de la traducción
ou : "Être un homme seul ne fait pas du bien", mais là je vais vais peut-être un peu loin!!

Título
הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי
Traducción
Hebreo

Traducido por b.laura
Idioma de destino: Hebreo

הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי אלף נשיקות, ולאחר מכן מאה.

אני מוכן להכל.

לא טוב היות האדם לבדו.
Última validación o corrección por milkman - 11 Octubre 2008 14:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Octubre 2008 11:48

ollka
Cantidad de envíos: 149
אלף נשיקות

לא טוב איות אדם לבדו (מהתנך)

11 Octubre 2008 13:56

milkman
Cantidad de envíos: 773
תודה, olka!
זה נראה לך טוב עכשיו?


CC: ollka

11 Octubre 2008 14:00

ollka
Cantidad de envíos: 149
yeah, sorry for the mistype there

11 Octubre 2008 14:19

milkman
Cantidad de envíos: 773
Thanks


CC: ollka