Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ivrito - L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųŠvedųPrancūzųSerbųBosniųIvritoAnglųDanųKroatų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi
Tekstas
Pateikta sabbi
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė gamine

L'erreur est humaine, le pardon est divin, donne-moi mille baisers et après cent.

Je suis prêt pour tout.

Ce n'est pas bien d'être un homme seul.
Pastabos apie vertimą
ou : "Être un homme seul ne fait pas du bien", mais là je vais vais peut-être un peu loin!!

Pavadinimas
הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי
Vertimas
Ivrito

Išvertė b.laura
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי אלף נשיקות, ולאחר מכן מאה.

אני מוכן להכל.

לא טוב היות האדם לבדו.
Validated by milkman - 11 spalis 2008 14:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 spalis 2008 11:48

ollka
Žinučių kiekis: 149
אלף נשיקות

לא טוב איות אדם לבדו (מהתנך)

11 spalis 2008 13:56

milkman
Žinučių kiekis: 773
תודה, olka!
זה נראה לך טוב עכשיו?


CC: ollka

11 spalis 2008 14:00

ollka
Žinučių kiekis: 149
yeah, sorry for the mistype there

11 spalis 2008 14:19

milkman
Žinučių kiekis: 773
Thanks


CC: ollka