Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Hebrejski - L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiSvedskiFrancuskiSrpskiBosanskiHebrejskiEngleskiDanskiHrvatski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi
Tekst
Podnet od sabbi
Izvorni jezik: Francuski Preveo gamine

L'erreur est humaine, le pardon est divin, donne-moi mille baisers et après cent.

Je suis prêt pour tout.

Ce n'est pas bien d'être un homme seul.
Napomene o prevodu
ou : "Être un homme seul ne fait pas du bien", mais là je vais vais peut-être un peu loin!!

Natpis
הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי
Prevod
Hebrejski

Preveo b.laura
Željeni jezik: Hebrejski

הטעות היא אנושית, הסליחה היא אלוהית, תן לי אלף נשיקות, ולאחר מכן מאה.

אני מוכן להכל.

לא טוב היות האדם לבדו.
Poslednja provera i obrada od milkman - 11 Oktobar 2008 14:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2008 11:48

ollka
Broj poruka: 149
אלף נשיקות

לא טוב איות אדם לבדו (מהתנך)

11 Oktobar 2008 13:56

milkman
Broj poruka: 773
תודה, olka!
זה נראה לך טוב עכשיו?


CC: ollka

11 Oktobar 2008 14:00

ollka
Broj poruka: 149
yeah, sorry for the mistype there

11 Oktobar 2008 14:19

milkman
Broj poruka: 773
Thanks


CC: ollka