Traducción - Español-Inglés - dos hijas a cual más feaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión - Casa / Familia | dos hijas a cual más fea | | Idioma de origen: Español
dos hijas a cual más fea |
|
| | TraducciónInglés Traducido por imen | Idioma de destino: Inglés
two daughters each of them more ugly than the other | Nota acerca de la traducción | I am not sure that it is the good translation. I am sorry. |
|
Última validación o corrección por cucumis - 20 Diciembre 2005 12:24
Último mensaje | | | | | 20 Diciembre 2005 12:11 | | | I have now found a reference to this phrase on another website (wordreference.com), it means 'two sisters each of them more ugly than the other'. It refers to it as a loc (locución?) which would seem to be a set expression. | | | 21 Diciembre 2005 02:55 | | | It's tale of "Cenicienta", full text from :
It's Spanish so the syntax is a little different.
in Chinese it should be "一个比一个丑",
Enjoy the whole story of Cinderella&Prince |
|
|