Traduzione - Spagnolo-Inglese - dos hijas a cual más feaStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Espressione - Casa / Famiglia | dos hijas a cual más fea | | Lingua originale: Spagnolo
dos hijas a cual más fea |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da imen | Lingua di destinazione: Inglese
two daughters each of them more ugly than the other | | I am not sure that it is the good translation. I am sorry. |
|
Ultima convalida o modifica di cucumis - 20 Dicembre 2005 12:24
Ultimi messaggi | | | | | 20 Dicembre 2005 12:11 | | | I have now found a reference to this phrase on another website (wordreference.com), it means 'two sisters each of them more ugly than the other'. It refers to it as a loc (locución?) which would seem to be a set expression. | | | 21 Dicembre 2005 02:55 | | | It's tale of "Cenicienta", full text from :
It's Spanish so the syntax is a little different.
in Chinese it should be "一个比一个丑",
Enjoy the whole story of Cinderella&Prince |
|
|