Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Sârbă - reactie op een vraag.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
reactie op een vraag.
Text
Înscris de
Paulus
Limba sursă: Olandeză
wie servisch kan? ik natuurlijk.. jwt.
Titlu
Odgovor na pitanje
Traducerea
Sârbă
Tradus de
NPazarka
Limba ţintă: Sârbă
Ko govori srpski? Naravno ja govorim.
Validat sau editat ultima dată de către
Roller-Coaster
- 25 Mai 2008 20:15
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Mai 2008 13:57
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Anekic, molim te da obrazložiÅ¡ zbog Äega ovaj prevod smatraÅ¡ pogreÅ¡nim.
24 Mai 2008 14:15
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Aneta kaze da joj je cudno sto pise "govori" kad mi "pricamo" srpski. Objasnicu joj preko PM-a jer ne mogu ovde da joj posaljem obavestenje...
CC:
Cinderella
24 Mai 2008 15:35
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Mene interesuje sta znaci "jwt" na kraju teksta?
Hvala
25 Mai 2008 01:07
NPazarka
Numărul mesajelor scrise: 43
To je: 'je weet toch' i to je neka uzrecica sto znaci nesto kao 'pa ti znas'.
Hajde, sto se toliko dugo razpravljate o tome. Ako je pogrijesno, ispravi
.
25 Mai 2008 10:50
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Nisam rekla da je pogresno (ne govorim holandski), vec me samo interesovalo. Sto se odmah ljutis
Draga, jel' vreme da okoncamo diskusiju?
CC:
Cinderella
25 Mai 2008 13:06
NPazarka
Numărul mesajelor scrise: 43
E pa ne ljutim se ja
, to je samo bilo jedno pitanje
.