Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Serbiskt - reactie op een vraag.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
reactie op een vraag.
Tekstur
Framborið av
Paulus
Uppruna mál: Hollendskt
wie servisch kan? ik natuurlijk.. jwt.
Heiti
Odgovor na pitanje
Umseting
Serbiskt
Umsett av
NPazarka
Ynskt mál: Serbiskt
Ko govori srpski? Naravno ja govorim.
Góðkent av
Roller-Coaster
- 25 Mai 2008 20:15
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Mai 2008 13:57
Cinderella
Tal av boðum: 773
Anekic, molim te da obrazložiÅ¡ zbog Äega ovaj prevod smatraÅ¡ pogreÅ¡nim.
24 Mai 2008 14:15
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Aneta kaze da joj je cudno sto pise "govori" kad mi "pricamo" srpski. Objasnicu joj preko PM-a jer ne mogu ovde da joj posaljem obavestenje...
CC:
Cinderella
24 Mai 2008 15:35
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Mene interesuje sta znaci "jwt" na kraju teksta?
Hvala
25 Mai 2008 01:07
NPazarka
Tal av boðum: 43
To je: 'je weet toch' i to je neka uzrecica sto znaci nesto kao 'pa ti znas'.
Hajde, sto se toliko dugo razpravljate o tome. Ako je pogrijesno, ispravi
.
25 Mai 2008 10:50
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Nisam rekla da je pogresno (ne govorim holandski), vec me samo interesovalo. Sto se odmah ljutis
Draga, jel' vreme da okoncamo diskusiju?
CC:
Cinderella
25 Mai 2008 13:06
NPazarka
Tal av boðum: 43
E pa ne ljutim se ja
, to je samo bilo jedno pitanje
.