Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Serbe - reactie op een vraag.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
reactie op een vraag.
Texte
Proposé par
Paulus
Langue de départ: Néerlandais
wie servisch kan? ik natuurlijk.. jwt.
Titre
Odgovor na pitanje
Traduction
Serbe
Traduit par
NPazarka
Langue d'arrivée: Serbe
Ko govori srpski? Naravno ja govorim.
Dernière édition ou validation par
Roller-Coaster
- 25 Mai 2008 20:15
Derniers messages
Auteur
Message
24 Mai 2008 13:57
Cinderella
Nombre de messages: 773
Anekic, molim te da obrazložiÅ¡ zbog Äega ovaj prevod smatraÅ¡ pogreÅ¡nim.
24 Mai 2008 14:15
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Aneta kaze da joj je cudno sto pise "govori" kad mi "pricamo" srpski. Objasnicu joj preko PM-a jer ne mogu ovde da joj posaljem obavestenje...
CC:
Cinderella
24 Mai 2008 15:35
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Mene interesuje sta znaci "jwt" na kraju teksta?
Hvala
25 Mai 2008 01:07
NPazarka
Nombre de messages: 43
To je: 'je weet toch' i to je neka uzrecica sto znaci nesto kao 'pa ti znas'.
Hajde, sto se toliko dugo razpravljate o tome. Ako je pogrijesno, ispravi
.
25 Mai 2008 10:50
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Nisam rekla da je pogresno (ne govorim holandski), vec me samo interesovalo. Sto se odmah ljutis
Draga, jel' vreme da okoncamo diskusiju?
CC:
Cinderella
25 Mai 2008 13:06
NPazarka
Nombre de messages: 43
E pa ne ljutim se ja
, to je samo bilo jedno pitanje
.