خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - هلندی-صربی - reactie op een vraag.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
reactie op een vraag.
متن
Paulus
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی
wie servisch kan? ik natuurlijk.. jwt.
عنوان
Odgovor na pitanje
ترجمه
صربی
NPazarka
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی
Ko govori srpski? Naravno ja govorim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Roller-Coaster
- 25 می 2008 20:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 می 2008 13:57
Cinderella
تعداد پیامها: 773
Anekic, molim te da obrazložiÅ¡ zbog Äega ovaj prevod smatraÅ¡ pogreÅ¡nim.
24 می 2008 14:15
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Aneta kaze da joj je cudno sto pise "govori" kad mi "pricamo" srpski. Objasnicu joj preko PM-a jer ne mogu ovde da joj posaljem obavestenje...
CC:
Cinderella
24 می 2008 15:35
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Mene interesuje sta znaci "jwt" na kraju teksta?
Hvala
25 می 2008 01:07
NPazarka
تعداد پیامها: 43
To je: 'je weet toch' i to je neka uzrecica sto znaci nesto kao 'pa ti znas'.
Hajde, sto se toliko dugo razpravljate o tome. Ako je pogrijesno, ispravi
.
25 می 2008 10:50
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Nisam rekla da je pogresno (ne govorim holandski), vec me samo interesovalo. Sto se odmah ljutis
Draga, jel' vreme da okoncamo diskusiju?
CC:
Cinderella
25 می 2008 13:06
NPazarka
تعداد پیامها: 43
E pa ne ljutim se ja
, to je samo bilo jedno pitanje
.