Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - vaad

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Titlu
vaad
Text
Înscris de ananas111
Limba sursă: Turcă

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

Titlu
Promise
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 August 2008 15:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 August 2008 21:12

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I never promised you for anything

26 August 2008 22:34

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 August 2008 12:23

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 August 2008 20:50

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 August 2008 20:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
since?

31 August 2008 22:38

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.