Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - vaad
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
vaad
Text
Übermittelt von
ananas111
Herkunftssprache: Türkisch
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Titel
Promise
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 27 August 2008 15:28
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
26 August 2008 21:12
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I never promised you for anything
26 August 2008 22:34
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 August 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 August 2008 20:50
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 August 2008 20:57
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
since?
31 August 2008 22:38
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.