Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - vaad
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
vaad
Текст
Предоставено от
ananas111
Език, от който се превежда: Турски
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Заглавие
Promise
Превод
Английски
Преведено от
kfeto
Желан език: Английски
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 27 Август 2008 15:28
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Август 2008 21:12
merdogan
Общо мнения: 3769
I never promised you for anything
26 Август 2008 22:34
kfeto
Общо мнения: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 Август 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 Август 2008 20:50
kfeto
Общо мнения: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 Август 2008 20:57
lilian canale
Общо мнения: 14972
since?
31 Август 2008 22:38
kfeto
Общо мнения: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.