Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - vaad

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

عنوان
vaad
متن
ananas111 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam

عنوان
Promise
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 آگوست 2008 15:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 آگوست 2008 21:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I never promised you for anything

26 آگوست 2008 22:34

kfeto
تعداد پیامها: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'

27 آگوست 2008 12:23

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'

28 آگوست 2008 20:50

kfeto
تعداد پیامها: 953
hi figen

well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.

28 آگوست 2008 20:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
since?

31 آگوست 2008 22:38

kfeto
تعداد پیامها: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.