خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - vaad
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
vaad
متن
ananas111
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
عنوان
Promise
ترجمه
انگلیسی
kfeto
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 27 آگوست 2008 15:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 آگوست 2008 21:12
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I never promised you for anything
26 آگوست 2008 22:34
kfeto
تعداد پیامها: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 آگوست 2008 12:23
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 آگوست 2008 20:50
kfeto
تعداد پیامها: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 آگوست 2008 20:57
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
since?
31 آگوست 2008 22:38
kfeto
تعداد پیامها: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.