Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - vaad
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
vaad
Texto
Propuesto por
ananas111
Idioma de origen: Turco
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Título
Promise
Traducción
Inglés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Inglés
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 27 Agosto 2008 15:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Agosto 2008 21:12
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I never promised you for anything
26 Agosto 2008 22:34
kfeto
Cantidad de envíos: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 Agosto 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 Agosto 2008 20:50
kfeto
Cantidad de envíos: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 Agosto 2008 20:57
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
since?
31 Agosto 2008 22:38
kfeto
Cantidad de envíos: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.