Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - vaad
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
vaad
Teksti
Lähettäjä
ananas111
Alkuperäinen kieli: Turkki
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Otsikko
Promise
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kfeto
Kohdekieli: Englanti
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 27 Elokuu 2008 15:28
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Elokuu 2008 21:12
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I never promised you for anything
26 Elokuu 2008 22:34
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 Elokuu 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 Elokuu 2008 20:50
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 Elokuu 2008 20:57
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
since?
31 Elokuu 2008 22:38
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.