Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - vaad
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
vaad
Tekstas
Pateikta
ananas111
Originalo kalba: Turkų
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Pavadinimas
Promise
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Validated by
lilian canale
- 27 rugpjūtis 2008 15:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugpjūtis 2008 21:12
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I never promised you for anything
26 rugpjūtis 2008 22:34
kfeto
Žinučių kiekis: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 rugpjūtis 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 rugpjūtis 2008 20:50
kfeto
Žinučių kiekis: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 rugpjūtis 2008 20:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
since?
31 rugpjūtis 2008 22:38
kfeto
Žinučių kiekis: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.