ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - vaad
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
vaad
テキスト
ananas111
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
タイトル
Promise
翻訳
英語
kfeto
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 27日 15:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 26日 21:12
merdogan
投稿数: 3769
I never promised you for anything
2008年 8月 26日 22:34
kfeto
投稿数: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
2008年 8月 27日 12:23
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
2008年 8月 28日 20:50
kfeto
投稿数: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
2008年 8月 28日 20:57
lilian canale
投稿数: 14972
since?
2008年 8月 31日 22:38
kfeto
投稿数: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.