Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - vaad
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
vaad
Texto
Enviado por
ananas111
Idioma de origem: Turco
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Título
Promise
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Idioma alvo: Inglês
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 27 Agosto 2008 15:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Agosto 2008 21:12
merdogan
Número de Mensagens: 3769
I never promised you for anything
26 Agosto 2008 22:34
kfeto
Número de Mensagens: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 Agosto 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 Agosto 2008 20:50
kfeto
Número de Mensagens: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 Agosto 2008 20:57
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
since?
31 Agosto 2008 22:38
kfeto
Número de Mensagens: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.